NOTICE. v Chiefs that he is at liberty to contraci for the putting up of Flour Mills in any part of the coast, by going through the Government for agreement. Janes McLeod. Albert-street, Auckland, JulySi, <B»6. NOTICE. T3ERSONS desirous of advertising in the "Maori Messenger'* may send advertisements in English and Maori to the Native Secretary's Office. If approved, they will be primed on the wrapper. Terms the same as for advertising in the " New Zealander," a charge being made for the Maori only. All advertisements to be prepaid to Mr. W. C. Wilson, at the "New Zealander" Office, where copies of the "Maori Messenger" may be procured. Tbos. H. Smith, Assistant Native Secretary. Native Secretary's Office, Auckland, March, 1858.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18580227.2.9.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 4, 27 February 1858, Unnumbered Page
Word count
Tapeke kupu
120Unnumbered Page Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 4, 27 February 1858, Unnumbered Page
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.