Na ko abau tenei, ko te Kawana o Nui Tire--ni, le panuinei le whakapnaki nui nei i tenei kupuko nga tangata katoa ahakoa ko wai ranei ko wai raitei ka kape i ta teture akabui irai ka mau patu boki i rolo i nga robe kua wbakahuatia nei kite pnkapukaepiriana ki tenei Panuitauga, ko ana tangata ka nieinga e nun patu ana bei whawhai ki to Te Kuini mana, Heoi whakatupatoranga ki a ratou ko» tenei anake, na, kakiiea e pera ana katahuritia tonntia atu e ngakai whakawa me nca Hoia aTe Kuini. - * I tukua e taku lingaiwbakaputaia i raro ibo ile Hlri Nui oNga Mom ONui Tireui i Akarana i ana Motu koa oil nei te whakahua 1 tenei tekau ma rua «► nga ra o Pepuere i te tau oao talou ArrkiKotahi manoewaru rau e rima tekau mawara. Thomas Gore Browne, tw . it . Kawana. Na te Kawana i mea> - -E- W. Stafford Kai Tuhitubro te Koroni, TOHUNGIA, E TE AIUA TE KoiNI !
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18580215.2.7.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 3, 15 February 1858, Page 4
Word count
Tapeke kupu
163Page 4 Advertisements Column 2 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 3, 15 February 1858, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.