PANUITANGA, TIHATA RATOO KO ANA TEINA. TENEI nga kai banga riao, nga kai hang* Mira kei runga ake o Waipapa Akarana. He ha nga Mira Paraoa, he Tatari, he Patu Witi, be mea rino ngaki whenua. E mabia ana nga rino, me nga rakau hurihuri. Na pakaru nga mea Mira, ka oli i a raua te hanga. PANUITANGA. HE mea alu tenei na Hemi Makarauri ki nga rangaiira Maori e atea aua ia ki te whakaara Mira Puraoa i nga wabi lulata, mamao ra nei ole lahaiaha, hia te' Kawanalanga e tiiiro nga likanga na korero he iwi kia timata niahi ia. Hemi Makarauri. Huraahi o Arapota, Akaraua, Hurai 31, 1856. I HAERE KE. TETAHI hoihoi uwba, pakaka, ko te tiwha kei le rae, ko te tohu be X. Kei tetahi Xangata Maori i Orakei e teaki ana.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18561127.2.16.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 11, 27 November 1856, Unnumbered Page
Word count
Tapeke kupu
138Unnumbered Page Advertisements Column 2 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 11, 27 November 1856, Unnumbered Page
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.