PANUITANGA, TTHATA RATOU KO ANA TEINA. r |'ENEI nga feai hango riao, nga kai lianga Mira k«M ruuga ake o Waipapa Akarana. He Mira Paraoa, he Tatari* he PaJti Wiii, he mea rino ngaki wlienua. E mahia ana uga rino, me nga rakau hurihuii. Na pakaru nga mea Mira, ka oli i a raua te hanga. PANUITANGA. TT E moa am tecei na Heroi Makarauri kl * rangatira Maori e atea aua ia ki te wliaLaara Mira Paraoa i nga wahi lutata, niamao ra ivA ole taliataba, ma te Kawanalanga e litiio nga likanga na korero be iwi kia tiuiaia mahi ia. Hemi Makarauri. Huraahi o Arapeta, Akarana, Hurai 31, 1856. I HAEKE RE. r TETAHI hoihoiuwba, pakaka, kote liwba J- kei le rae, ko te tohu he X. Kei tetahi Tangata Maori i Orakei e teaki ana.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18560930.2.27.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 9, 30 September 1856, Unnumbered Page
Word count
Tapeke kupu
137Unnumbered Page Advertisements Column 2 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 9, 30 September 1856, Unnumbered Page
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.