TE RANGATIRA NEI, A KIRIPAKOKO TE HARATUA PINGAREKA.
Ko Kiripakoko Te Haratua Pingareka he tangata potopoto, moko tukupu; ko te ahua ite tirohanga atu e pai ana. E meinga ana, ko te kanohi te kai whakaatu o te whakaaro o te hinengaro; otiia, kihai i matauria i te tirohanga atu ki tenei rangatira maia, ae, e poka ke ana tana tikanga ito nga hoa. Ko te rongonga, ia, o ana | kupu, ka matauria, he tangata ngahau rawa, lie tangata whakaaro nui. I nga wiki kua pahure jake nei, ka tae mai ia ki Akarana; ko tona tuatahi tenei; a, kawea ake ana ia kia kite i a te Kawana, mihi mai ana tera i roto i te aroba. Nowai hoki to te Kawana tu ? He roa to rao korerotanga, a hoki pai atu ana a Kiripakoko i te tino taone, ki ana kainga, ki Kawhia, ki Aotea, i roto i te ngakau whakapai ki a te Kawana, ki nga tangata katoa o konei, kite taone hoki ra.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18550301.2.6.5
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 1 March 1855, Page 12
Word count
Tapeke kupu
167TE RANGATIRA NEI, A KIRIPAKOKO TE HARATUA PINGAREKA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume I, Issue 3, 1 March 1855, Page 12
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.