THE MAORI MESSENGER. Auckland. January 20, 1854. NATIVE ASSESSORS.
WE beg to call the attention of our native readers to the Notice under this head, and hope that the parties herein named will he in readiness to act in concert with the Resi dent Magistrates of their Districts when their services arc required. It is generally supposed that the Native Chiefs are altogether indifferent in regard to their Assessorships,—but litis is a mistake. Ta ICerci—whose name appears in the notice published hi this number of the Mauri Messenger— has come from his inland settlement at SVaikato for t:ie express purpose of ascertaining the particular nature of his duties. We highly approve ol the appointment of Ta Kcrci. lie is a person of some ability and judgment, and has much influence in Waikalo and the surrounding districts. His connection with the Magistracy will necessarily enlighten him on many points in the Hellish I iw, which are incomprehensible to the natives under existing circumstances; and this knowledge will he conveyed through him to tltc people, and thereby many fears will he allayed, and much discord and misapprehension will be prevented. There have been many complaints against the Waikatp tribes. They are proverbially dishonest. They display great adroitness in i helping themselves lo various articles of dies* during their temporary visits to towu.;
They are not averse to sell in Auckland Hip poultry and oilier tilings which they collect from the farmers in ilicoul-felllemoius; and they have a peculiar defereucefor (heorchards of the Europeans, citing good care, however, to sell to the Auckland market what they lake from the country, and tlial taken from Hie town is disposed of at some 'remote place. We hope that all this wickedness will now bedoneaway with, as there is one of their own countrymen to watch the public weal. We irttsl thai Ta Kerei will keep a jealous eye over these marauders, sc that they may be niaJe an example of if they persist in their systematic course of dishonesty; hut, asvc before said, we hope that this grievance, as well as all others, forbidden by the laws of God and man, will be at once and for over abandoned.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18540126.2.4
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume VI, Issue 153, 26 January 1854, Page 1
Word count
Tapeke kupu
364THE MAORI MESSENGER. Auckland. January 20, 1854. NATIVE ASSESSORS. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume VI, Issue 153, 26 January 1854, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.