TE HUINGA.
1. Ko te Karaipiture. Te mataurauga ki nga ritenga nunui o nga Karaipiture, kite mahi whakahaere hoki, i nga whenua e mau nei nga ingoa ki nga Karaipiture. 2. Nga ritonga mnlati o tc maiii Wiiika To Ngawaritanga ki tc wliakaliaeie i uga tiknuga o nga Tepara i rolo i tc rco I'ikelia. .«" To lluiliui. To Wliakaniii. Ti; Tango. To Wclicwelie. Tc lure whakatorti, nic tc Turc o nga Kilenga. 5. Tc matatauranga ki nga lakiwa o lo ao, le tikanga o nga wlienua, nga Ima c wliakatuptiria ana, le alma o nga rangi, nga iwi hoki na raton nga wlienua. •f. Tc uiliituliitiga pai i roto itc rco Maori ;")'. To whakaluiataiiga til;a o nga kupu iti nic nga kupu raralii i roto i to rco l'akclia. G. A. Kiiiiiu.vnr, Kai-tuhithu.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18531201.2.16
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 129, 1 December 1853, Page 4
Word count
Tapeke kupu
133TE HUINGA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 129, 1 December 1853, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.