TE KOROPUTAPUTA.
I te " Karere Maori" kua taia i mua mai o tenei, kua oti nga langata Maori te whakatupato ki tera taru kino, i te Koroputaputa; kua meinga atu i reira, whano tac. mai pea ki konei ia mate, no tc mca, kua lac ki Poi Ilakeiir. I iimi-i mai m.-i ka u mai ki Akarana a tc Karalilui'i; ko tR Piliopa o Xui Tireui i fikc mai i taua puko, i rcrc mai i nga moio oNiu Ilipnii. Ko nga rnngo o rnnga o taua Uaipnkc koia iciH'i: — " Kii 'l'auiia tc Koroptitapiila ; c iore-a-niami ana tc ngau o taua taru. Ko nga kai wiiakaako katoa, me tctalii o nga waliinc o nga kai wiiakaako kua tincia o tenet mate." Ki to inea, c lohtinga ana tc tangata Maori, ka lino taianga to latouliacic Xi nga wliarc rongoa, kia okaokaia nga ringa.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18530922.2.10
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 124, 22 September 1853, Page 3
Word count
Tapeke kupu
143TE KOROPUTAPUTA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 124, 22 September 1853, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.