Rubal Kalendar for April.
The Garden.—Earth up all previously planted cabbage tribe, also peas, beans, &c., as they advance in growth; make another plantation of cauliflowers; plant and sow more lettuce and endive for succession; e«Mh up celery, being careful not to let any mould touch the hearts; laud up cardoons; dig and trench all vacant grounds; plant and prune laspberrics; finish taking up potatoes, also Jerusalem artichokes; to save seeds transplant cabbage, savoy, parsnip, beet, carrot, S-. From strawberries to bear well, must have the runners always cut oil". Plant forest trees both deciduous and evergreen in well pulverised ground, propagate the same bv rollings and'layers; transplant also native trees and shrubs; gather tree seeds, dig flower borders. Commence replanting all your flower bulbs, carefully preparing tinsoil before-hand. Tin: Fir.i.D.—Sow wheat, oats, and grassseeds on previously cropped or well prepared soils. Reduce lands that have been ploughed and broken up, and cleanse them of roots and all other rubbish. Sow tares and Cape barley for green crops. Plough lands that have "been cleared for winter fallowing. He earnest and industrious, for now is the seayon in which the New Zealand farmer may do much lo relieve bis country from future corn importations from abroad.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18530407.2.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 112, 7 April 1853, Page 2
Word count
Tapeke kupu
205Rubal Kalendar for April. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 112, 7 April 1853, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.