Rural Kalendar for April.
The Garden. —Earth up all previously planted cabbage tribe, also peas, heans, &c., as they advance in growth; make another plantation of cauliflowers; plant and sow more lettuce and endive for succession ; earth up celery, being careful not to Kt any mould touch tlie hearts ; land up carrfoons ; dig and trench all vacant grounds; plant and prune rasherries; finish inking up potatoes, also Jerusalem artichokes; to save seedi transplant cabbage, savoy, parsnip, beet, carrot, &c. Form strawberry beds; strawberries to bear well, must have the runnels always cut oil". Pinnt forc.'t trees both deciduous and evergreen in well pulverised ground, propagate the same by cuttings and layers ; transplant also native trees and shiubs ; gather tiee seeds, dig flower bonbis. Onmm net repleniii'C :>!■ your dower bulbs carefully preparing tlie foil before-hand. Tiif. Field.—Sow wheat, oats, and grass seeds on | reviously cropped nr well prepared soilu. Reduce land* that have been ploughed
and broken up, and cleanse them of roots and all oilier rubbish. Sow tares and Cape barley for green crops. Plough lands that have been cleared for winter fallowing. lie earnest -.ml industrious lor now is the season in which the New Zealand farmer may do much to relieve liis country from future corn iniporta'inus fr"in abroad.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520408.2.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 86, 8 April 1852, Page 2
Word count
Tapeke kupu
211Rural Kalendar for April. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 86, 8 April 1852, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.