RURAL KALENDAR FOR MARCH.
The Garden.—Continue planting young cabbage, to come in for colworts and heading; sow small salads of different kinds once a fortnight; hoe and thin turnips, cut the weeds clean with a sharp hoe, Having the turnips six inches apart each way; make mushroom beds j make a plantation of strawberries at the end of the month. Commence planting bulbs; keep the borders neat by cutting out rambling shoots, dead (lower stems, weeds, and other litter; put slicks to weak growing plants; itiike honevsuckle cuttings. Much must be done at this season. I hope
yon have licen diligent during the summer, 110 weeds ought to have seeded. This cannot be too strongly impressed upon gardeners When your crops are gathered off any piece of land, let it be dug immediately ; the drier the better, as many soils are apt to cake and harden when dug in a wet state, Gardeners dislike digging the hard soil, but it is better for the garden. Let it lie rough, and then it is ready (o be replanted when the earliest autumn rains fall. Dig your potatoes, aud do so effectually ; they become otherwise a troublesome weed. The seeds of most biennials and perennials may now be sown with advantage, and all seeds of indigenous shrubs and trees. Tiik ViFLii. l'repare ground previously broken up for sowing ; sow grasses ; sow winter lares, cape barley, mangel-wurzel, and, towards the end of the month, wheat.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520311.2.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 84, 11 March 1852, Page 2
Word count
Tapeke kupu
242RURAL KALENDAR FOR MARCH. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 84, 11 March 1852, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.