LANDS AT AOTEA.
The boundary of our land commences at the centre of a place named Whakatangikaha, ascending thence to Taranganui, Tokitarara, Torea, Te Ruauku, Kaipapaka, thence to Te Wharctiut, Te Hape, Te Makomako. and Whetulakrtora. The boundary now turns to a place called Te Ngaingai. thence to Te Ramanui, Mangiora, AVliarepuketi, Omauriii, Kaiwlia, Te Takapu, Rataroa, To Rekerekeotekoko, Te Huahua, Te Kohi-roa, Te Koru, Te Ahora, Moerangi, Whareoneone, Paiakakeria, Te Hikutoto, Te Kohuri, Te Mangemange, Tipoka, Te Rape, Te Hue, ®where it meets Mr. Ligar's boundary. Thence to Sfutakotako Te Pekeoteapunga, Otuatini Piritaha, Te Tokitoki, Mokaikaraka, Kaeke, 'fakere, Pokotio, Te Whakamaru, Te Mapau, Pukewharangi, Matapoporo, Manuaitu, Koreromaiwaha, Hiringa, Te Rauotehuia, Te Putere, Waikoroa, Te Awapapaka, Opure, and Kak.uva where it adjoins Whakatangikaha. This U the enclosure, and the names of the places within this enclosure or line of boundary are as follows Te Tuliiotewelii, Matakohai, To Kauri, Puketoa, Waiteika, Makomako, Okapua, Te Ru.iotevvrlii, Kopunui, Te Tupa, Maii_ Te Pakihi, Te Iloakarcwa, Te "lihiotonganui, Te Tukeomarunv.ihangrt, Wharauroa, Kainamunamu, Te Mowhiti, Pakoka, Tihit«,Tauranga,
Karen, Raoraokauere, Raiuri, and Te Wliataipu. These are Iho places within the described boundaries of land. These are the men or claimants of tin's Land—(Signed) T. Walarauilii Te Reweii Alohi Wiremu Kingi Hami T. Waka Tipene Pehimana Timoti Hone Waitere Karaka ICerei Korira Apcrahama Nopera Rawiri Kipi Reihaua Ilimioa Tamihana Ilakopa Irietara Kene Tehaeana Teperi Pairama Hemi Rimaraia lhaka Paora Tatana Paiura (ione Hororaona Manihura Alolii . Tamehana Hakopa Tiopira, and Hetaraka Kereama. T. Hapimana These are the men to whom the soil belongs. The following claimants are dead Maniliera Te Hupelii. All the other persons named in this paper are living. The following are the men who aro 111 charge of tjie lands at Aotea;— Pingareka Hone Huirama Pine Warana Te Kcpa Rihati Te Hoterrne Wiremu Hohua Hoeta Nikorima Kruera, and Pana Pana Te Moke Erumailii The reason whj we define the boundaries of the<e lands in, that no evil may be there, thai no other Chiefs or men may secretly sell any portion of them. We wish no evil to come within the enclosure or line of boundary, but to have it set apart as n settlement for those Natives who have embraced Christianity,—for those who work for thu Lord.— Enough. By the men of Aotea.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18511009.2.5
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 73, 9 October 1851, Page 1
Word count
Tapeke kupu
379LANDS AT AOTEA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 73, 9 October 1851, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.