B/ O nga tuhitiiliinga katoa o tenci iMipepa kiia oti tc apiti kite ingoa o tctalii o nga Apilia o tc Kawanatanga ; kia muliiu nga tangata katoa, na te Kawanatanga pu ana korcio. Kate Kawana i nica, C. L. Nugent, Kai-luhitulii i ni;a mea o te tangata Maori. E mea itlii tenei kia rongo ni riga tangata Maori katoa, ko te te knit talii o nga haora, a—taka nosi kite run o nga liaora o te inuri-nwatea, nolio ni a To Tanaiie, ki tona wliare-tuhitulii, i in ra, i ia rn, liei wlinknrongo i nga kowro, o te hunga c liialita ana kia wliakawakia a ratouhe, kite ritenga ote ture. C. L. Nuoknt. Te kai Tulii Tiilii i nga mea a te Tangnta Maori. t. Okahu, he Waka Pararahi. Anga mai ki a Te Rf.witi, Kai-uliaka Akarana, Hurai 17, 1851.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18510717.2.6.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 67, 17 July 1851, Page 1
Word count
Tapeke kupu
140Page 1 Advertisements Column 2 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 67, 17 July 1851, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.