He mea atu tenei kia rongo o matou hoa Maori ki nga pukapuka mo ratou e takoto ana ite whare kohi pukapuka. Ko nga pukapuka katoa e tukua mai ana ki tenei whare e utna ana, e te kai tuku ki reira, ete kai tqngo ki walio ra nci; lie ritenga tenei no nga iwi katoa oto ao. Mo tc pukapuka kotalii tntakiwha te pene; lie utu iti tenei ua whakaaroa nga mea e hoatn ana ki tc liunga tuliitulii o not wliare i roto ite tan kotalii. K wliakaaro ana niatou kc tikanga pai tenei mo nga lioa Maori; ki tc tukua a ratou pukapuka ki tenei wliare, ka ata tae, a, ka holioro te tae ki nga tangata mo ratou nga pukapuka. Nga mea c takoto ana i taua whare— Ki a tloliepa. Ki a lhaka Te Knuri, kei Pukaki Ki a Korolieke. Ki a Maliere Kuril. Ki a Ohon, he i'akelia. Ki a Perekara. Ki a Pirhnaiwaho. Ki a Putoetoe. Ki a Te Pulii liaraulic Taniora. Ki a Kawiri Awalioa. Ki a Tiwai, kei Tuliua. Ki a Wireniu, kciOkalm.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18510227.2.16
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 57, 27 February 1851, Page 3
Word count
Tapeke kupu
182Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 4, Issue 57, 27 February 1851, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.