The Power of Kindness. —Many years since there lived in one of the central counties of Nuw Jersey a poor mechanic, eminent for his pions zeal and consistency, He was very much tried by the conduct of an ungodly neighbour who was in the habit of cutting liis wood for the next week on the Lord's Day, and the sound ol whose axe continually disturbed the old Christian's meditations. Father 11., os he was called, often remonstrated earnestly and kindly with his neighbour, but without any eiVcct. At length he adopted n different course. One Saturday afternoon his neighbour found the old man very busy at his wooJpile, nnd inquired in astonishment what he was doing. | 'Why,' replied Father H., 'you will peisist in cutting your wood on God's holy day, and it grieves 1110 so much that I mean to do it for you this afternoon, so that you will have no occasion to do it to-morrow.' The man was at once overcome and exclaimed,« No, you shall not, I will do it myself. Nor will you ever, after this, have reason lo compla : n of me for chopping wood on the Sabbath,' And he was as good as his word. The old man has long since gone to his reward, but this incident lives after him to enforce the divine diiection, 'He not overcome of evil, bnt overcome evil with good.'—American Paper.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18501219.2.16
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 52, 19 December 1850, Page 4
Word count
Tapeke kupu
234Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 2, Issue 52, 19 December 1850, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.