He Waiata Pakeha.
Air:- "Tis the Last Rose of Summer." Koe pu a i te wa-ru, Tis the last rose of sum-mer, Tu pa-ni kau-nei; Left Ijlooin-ing a-lone; Nga i po-ra we-ta-hi All lier love-ly com-pan-ions He mo-noa ra e: Are fa-clecl and gone: Hore kau kia hu a-nga, No flower of her kin-dre'd, E ta-ta ta inai, No rose-bud is nigh, A mi-hi koe pa ku-ra, To re-flect back her blush-es, A 1 ngo mai ai! Or give sigh for sigh! Ko re koe e ma hue, 111 not leave thee thou lone one, Kia ko no hi noa, To pine on the stem ; Kei te mo-e to nu-i, Since the love-ly are sleep-ing, Me whai a tu koa. Go sleep thou with them. Maku e-a ta ru-i Thus kind-ly I scat-ter O rau kite wa, Thy leaves o'er the bed, Ou lio a ite wha-nga Where thy mates of the gar-den Te whai-ka ka ra. Lie scent-less and dead. Maha ku ra e a-ru, So soon may I fol-low, ko-re tau-e, When friend-ships de-cay, I Nga ka pa-e hi-ra And from Love's shi-ning ci-rcle Koe hoa re re-ke! The gems drop a-Avay! Apu nga kau ka ngo-he, When true hearts lie with-er'd, A hi pa te rau, And fond oues are flown, Ko wai ra hei-no-ho Oh ! who would in-lia-bit Te ao a nu-kau ? This bleak world a-lone ?
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18841015.2.37
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 33, 15 October 1884, Page 9
Word count
Tapeke kupu
230He Waiata Pakeha. Korimako, Issue 33, 15 October 1884, Page 9
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.