Whitipatato.
Kei moehewa nga Pakeha raua ko nga Maori e whakapai ana a Whitipatato kite waipiro, i kore ai e tuhi i tona ingoa ki nga pitihana pana atu mo tera hanga i roto i te rohe papatupu a nga Maori e ruritia mai nei, kao; he tikanga ano i kore ai e tuhi i tona ingoa. Ahakoa kore te tuhituhi a Whitipatato, kei te whakakino tona ngakau ki nga wai-whakahaurangi tangata; he pu-whakaaro hoki a Whiti, e mohio ana ia ki nga kohae a te Maori, a te Pakeha, me tana tupato kei taea tana huhi i nga riri-pukapuka e hainatia nei e te mano. He pitihana ta Whitipatato mo ana whenua i roto i taua papatupu, no reira i tika ai u ana, mana ano tana pitihana me ana rohe, Ida romia-rawatia i roto i nga rohe o taua wahi tenei honu whakamataku e whakarora tonu nei i nga iwi Maori. Tena e Whiti, mahia mai tau pitihana mo tau wahi, me au rohe Takahia te waipiro, whakaarohia nga nui ko te mana o te iwi Ida tu, ko te mana o te whenua hoki.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18840729.2.4
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, 29 July 1884, Page 2
Word count
Tapeke kupu
187Whitipatato. Korimako, 29 July 1884, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.