o te rau pauna kotahi mo te whare karakia hou kei pahaki tata atu o te Ruapeka i te taha roto. Rere ana mai teparekareka kite ngakau o nga pakeha whaiwhakaaro ki tenei mahi rangatira o Ngatiwhakauwe, o Ngatituara, me era a,tu iwi i liapai nei i enei tikanga nunui, i enei tikanga wliakamaiangi i te tangata i te whenua i nga ritenga e koki mai ai he pai. Ki ake ai te tini o te tangata, he iwi kuware te Maori ki runga ki nga huarahi o te moni. E ngari koa, kua kitea nuitia te mahi tohunga a ratou i konei. Ko tetahi wahi o ta ratou moni i kawea kite peke he whakanui mo te taha kite tinana, ko tetahi wahi i kawea kite taha kite atua hei whakanui mo te wairua. Ka hau tenei rongo ki nga wahi katoa, a ko te manaaki o te matua ka tau kia ratou kia Ngatiwhakauwe ma a ko te whakapai o te mano ka hapahapaingia i nga ra i nga tau. Mawai hoki koe e aweke i au tohungatanga, i au pikipikinga kite ara o te tika.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18840729.2.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, 29 July 1884, Page 2
Word count
Tapeke kupu
188Untitled Korimako, 29 July 1884, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.