Maketu.
E takoto ana i te wharangi o te nupepa o Akarana tetahi kupu kino, kupu hakuhaku, kupu whanoke mo nga tamariki Maori e haere ana kite Kura Maori i Wharekahu. E ki ana taua kupu, ekore e ahei kia tukua atu nga tamariki Pakeha ki taua kura i Wharekahu, kei heke-haere nga ritenga pai o nga tamariki Pakeha, i te tutukino, i te nanakia-kino o nga tamariki Maori o taua kura. Kaore i whakina mai te putake i mohiotia ai, te tutu o nga tamariki Maori o te whare-kura o Maketu. Me he mea i whakina te ahua o te nanakia o nga tamariki o te Kura, katahi ka matauria, he tika ra nei, he hori ra nei. Tena ko tenei, he wene noa, he whakahawea noa, ki nga tamariki o te kura, ekore pea e tika
Ida tatakia-kinotia nga tamariki Maori o Maketu. Matua tu te whakawa; a, kite kitea te kino o nga tamariki Maori o te kura, ko reira tika ai te whakaputa i nga ki whakahe. Ekore e tika kia kupukupua noatia.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18840315.2.11
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 25, 15 March 1884, Page 2
Word count
Tapeke kupu
177Maketu. Korimako, Issue 25, 15 March 1884, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.