Marikena.
Tera nga taitama tokorua kua hiahia kia haere kite pupuhi manu i te wiki. Haere ana nga tokorua ra, kihai matara te kokenga atu, ka ua te rangi. Ka pa te whakatakariri a raua, kauga iho te Atua e raua. Ka. rapa te uira i konei, ka papa te whatitiri, ara i tawhiti, i tawhiti, ka tae te ngiha ki o raua tinana, hauporoa tonutia iho nga rekereke o tetahi, o tetahi, ka mau ko tetahi wahi o te raparapa, me nga kapu. Tangi ana raua ite mamae. Ka aue nui tetahi, a, kanga iho ano e ia te Atua. Katahi ra ano ka taia-whaka-reretia e te uira, raua ko te whatitiri, a hinga tonu atu, mutu pu te korikori, maro tonu, weto tonu atu. Takoto nei te tupapaku ra, ka kawea kite tanumanga. Kia takoto kite poka, kia whakakiia kite oneone, ka puta ano te uira mete whatitiri iho taua poka mete kawhena pohaha kau ana. Kaore mai ko tou whakai, ko to kino kite Atua, ete tangata!
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18831015.2.41
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 20, 15 October 1883, Page 6
Word count
Tapeke kupu
170Marikena. Korimako, Issue 20, 15 October 1883, Page 6
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.