Nga Makimaki me nga Hotera.
No te marama o Hurae i te tau nei, i herea tetahi makimaki ki te marae o te whare hoko waipiro i Waipapa, Akarana, no te maunutanga mai i te taura, ka rere kite huarahi tupeke tonu atu ki tetahi tamaiti e takoto ana i tana hariata, ko nga niho tena, ko nga tara tena, poke iho, poke iho i te toto, ka hohoro te wawao e te tangata ka orate potiki ra. Taki taro, ka tae mai te rongo i Kapanga, i Hauraki, mo te haehaenga kite matikara, mo te ngaungaunga kite niho o tetahi tamaiti e te makimaki o te whare-waipiro o Kapanga, Waiau, i motu mai i tana taura mekameka; heoi, ka kitea e te tangata ka orate tamaiti. I Wiakainumia ra nei kite waipiro n ga makimaki ema i rere ai ki te ngau tamariki, i pewheatia ra jiei. Engari koa, he hanga tutu te makimaki; a, he whakatutu ta nga Pakeha hoko waipiro.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18830915.2.27
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 19, 15 September 1883, Page 5
Word count
Tapeke kupu
163Nga Makimaki me nga Hotera. Korimako, Issue 19, 15 September 1883, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.