Oropi.
E ki ana nga nupepa, e ohooho tonu ana te ngakau o ia iwi, o ia iwi, no te mea, he tutu ope te mahi, he hanga manuwao whawhai te mahi. Ko te puhaehae a nga iwi o Oropi ki a ratou ano, nui atu; a, ko te tukunga iho, kaore rawa e mohiotia. Kite ara te ua ote pakanga, ka he nga mahi o nga kaipuke tinitini e rere nei i te moana. Kei te whakaputaputa korero nga rangatiratanga, mo te tahoa o tetahi, o tetahi, kite maranga te pakanga. Eki ana te Wiwi (French), e 37 ana kaipuke whawhai; e ki ana te Ingarihi (English), e 41 ana kaipuke toutou-repo. Engari koa e kiia ana, he nui nga taone o Ingarangi, ki tenei motu, ki tera motn; a, ma te tini noa o te kaipuke, katahi ka kiia, e puta tana toa kite oho nga rangatiratanga o Oropi.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18830815.2.65.5
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 18, 15 August 1883, Page 1 (Supplement)
Word count
Tapeke kupu
151Oropi. Korimako, Issue 18, 15 August 1883, Page 1 (Supplement)
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.