Niu Piritene.
No te 10 o nga ra o Mei, i te tau nei, ka tutu te heihei ki tera moutere, ki Niu Piritene (New Britaiu). Tera te rere ra te kaipuke, a, ka tatu te punga kite motu ra. Takiroaroa iho, ka hoe kiuta, te Kapene, he Pirihi, he Kai-whakamaori, he Apiha Kawanatanga, me nga kai-hoe. Ka tae kite kainga o te tangata whenua, ka reia tonutia mai e tera, te whiunga atu ote poke kite anganga ote kai-whakamaori, tiraha ana te kopu, mate tawa. Ka rere te kapene ratou ko nga hoa kite poti, ka kokiritia e te tangata wheuua, a ka pupuhi mai tera i te poti, hinga iho tokorua. Ka ho-haere te mata raua ko te tao i konei. Erua mata ite kapene, mete toki, pohaha tonu, mete tao, ka wha ai nga tunga. Ite uwha te mata kite Pirihi; a, itu hoki etahi o nga heramana; —i tu-kino hoki te apiha o te Kawanatanga. Tera ano nga take i kekeri ai, mawai e kite ?
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18830815.2.65.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 18, 15 August 1883, Page 1 (Supplement)
Word count
Tapeke kupu
169Niu Piritene. Korimako, Issue 18, 15 August 1883, Page 1 (Supplement)
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.