Nga Tangata e Whakahawea ana ki Te Atua.
He korero na Te Witimoa, minita o te whare karakia Perepitiriana, o Ranana, e korero ana aia e mea ana, aia, i au e mahi nei i taku malii minita i nga tau e toru te kau kua pahure nei, kua kite kite aliau i etahi tangata e whakahorikori ana ki Te Atua; e rua te kau o aua tu tangata oku i kite ai, a he tangata korero aua tu tangata kite iwi i a ratou korero wkakake mo Te Atua, a i enei ra o aua tangata e rua te kau, tokowka rawa ano o ratou e ora nei, a ko aua tokowka kua taliuri ki a ratou ano wkakahorihori ai, ara kua wkakahe tetahi ki tetaki, a ko tetahi o ratou e akua kopokopo tonu ana ki Te Atua. A ko te hunga tekau ma ono o taua rua te kau, kua tahuri ki Te Atua, kua maki i te tino pono, a e ako ana ratou i te kupu a Te Atua i kiia ra e ratou i mua he tito, a kua tino pai ratou ki nga tikanga o Te Atua me ana kupu pono.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18821213.2.31
Bibliographic details
Korimako, Issue 10, 13 December 1882, Page 7
Word Count
198Nga Tangata e Whakahawea ana ki Te Atua. Korimako, Issue 10, 13 December 1882, Page 7
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.