No Wharerangi Puketapu Nepia.
Note rima onga ra o Hune nei i tae ai a Ema Hipango me nga matua kite kawe ia Miriama Topine me ona tamariki kia kite ia Aperahama te Kume raua ko te whaereere, He nui te whakamihia o ratou e te tiaki whenua e Aperahama raua ko Hohaia me a ratou tamariki, tae atu hoki ki a ratou wahine, he nui te tangi i tangihia ai kia ratou mo te hunga i ngaro ia Aitua. A he nui hoki te manaaki i manaakitia ai ratou e te tiaki whenua. KoNgatikahungunu ra hoki, ka poipoia te manaaki ki runga ki nga ringaringa ote tane ote wahine. He nui hoki te koa o A.perahama mete whaereere mo to raua kitenga i ta raua tamahine me ona .tamariki, i te maha o nga tau e wehe mai ana ki Whanganui nei. He nui hoki te ngahau ote tiaki whenua kite whiu poi a Rawinia Hipango, a Wharekura me to raua tuakaua me Rahapa. Nga mahi a Te Iharaira.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/JUBIL18990803.2.20
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Jubilee : Te Tiupiri, Volume 2, Issue 59, 3 August 1899, Page 9
Word count
Tapeke kupu
170No Wharerangi Puketapu Nepia. Jubilee : Te Tiupiri, Volume 2, Issue 59, 3 August 1899, Page 9
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.