KIA TE TINO KAWANA.
E au mihi atu ana matou ki a koe e Rore Ranawhare, te Tokanuku o te mana whakahaere, te kanohi o to tatou Ariki Tapairu o Kuini Wikitoria. Haere mai, Haere mai kite Hawera: kia kite atu matou ia koe, a ki a kite mai hoki koe i enei morehu o te Iwi Maori, e karanga atu nei ki a koe, e mihi ake nei ki a koe i raro i te maru o te maunga e tu mai nei. 0 Taranaki! Haere mai, ki a kiteai koe i enei whenua, i nga waahi i whakaputaputa ai enei jwi erua ia raua mahi Toa; i nga whenua i whakakitea ai a matou mahi Rangatira, i inu hoki i o matou roimata; nga whenua ia hoki ao matou tupuna. Haere mai! Ka kite nei koe ko te riri o te patu kua waiho i tahaki, a, ko enei iwi erua kua kotahi, ko te whetu anake o te Rangimarie te kai arataki, ako te atawhai ote oneone hua hei whaka- ' oho ite werawera ote rae. Koia matou e koa nei i te mea ka tae mai nei koe ki roto ki a matou, ki a mihi atu ai matou ki a koe, a, ki a mea ake at matou ki a koe. " I roto iou whakahaere nunui, k } a rite tahi tou titiro manaaki ki runga ki enei iw t erua." Haere mai kite Te Hawera, ki a ora tonu korua ko tou Hoa wahine Rangatira, me to ko
whanau; tenakorua! Ka mutu to te reo Maori tango tonu atu ko te reo Pakeha, ka oti na te Ta, mutu noa. E nga Rangatira mete iwi Maori 0 enei takiwa; e whakapai ake ana au mo a koutou kupu mihi mai; a e ki tuturu atu ana au ki a koutou, e whakaaro, manaaki ana au i te iwi Maori pera tonu me taku whakaaro manaaki i toku iwi ake. E hara i a nei enei ite kupu ki noa ake. E tae tonu ana au kite toro i nga kainga Maori e arotata mai ana ki nga waahi e haerea nei e au. No nanahi tonu i torona ai e au tera wehenga 0 koutou i Waitotara. Ki taku titiro iho he iwi tino toa te iwi Maori, he aha koa i toa e hoa riri ana noku, kahore kau he ritenga. Inaianei kua huihui mai hei iwi kotahi i raro i te maru 0 toku Ariki atawhai hei tamariki ma ana. E whakapai ake ana ano au mo 0 koutou kupu mihi, a, maku tonu e tuku atu ki taku Ariki. Ka mutu, ka tangi ko te " Hipi, Hipi, Hure." " To Hts Excellency the Governor—- " We greet thee, my Lord of Ranfurley.; the embodiment of inherited power; the eye of our Sovereign lady, Queen Victoria. Welcome! Welcome to tne Hawera, that we may see you, and that you may look upon these few survivors of the Maori people, who call to you, who convey their greetings to you beneath the shelter of yonder mountain, even of Taranaki. Come that you may view these lands, the scenes of former struggles between the two races, and also of valorous deeds. The lands which have witnessed our triumphs, and drank our tears ; the lands of our ancestors. Welcome! You observe that the danger of the weapon has now been set aside, and that these two people are now united, with the star of peace as their sole guide, and the kindness of a generous soil alone to stimulate the perspiration of the brow. Hence we rejoice to receive you amongst us to weicome you, and to ask you that * in the discharge of your high duties, you ' look with equal favour upon each of these races.' Welcome to the Hawera, may you, your noble lady companion and family enjoy long life and happiness. We salute you.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/JUBIL18980920.2.14
Bibliographic details
Jubilee : Te Tiupiri, Volume 1, Issue 38, 20 September 1898, Page 3
Word Count
648KIA TE TINO KAWANA. Jubilee : Te Tiupiri, Volume 1, Issue 38, 20 September 1898, Page 3
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.