Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

For Tiifiiionza, take Woods’ Grout Peppermint. (;nr«

Tse “NAZOI.” Mini yon won’t, keep ;i hail oolil or sore throat above a ilay or two. Acts like a charm. fiO doses Is fill.

No Latin or Greek its identity screens, Plain English expresses the message it means. It seeks no evasion in involute terms. Plain English conveys the plain truth it affirms. Its meaning is told when lnng-trouhles unfold, It brings sure relief for a cough or a cold. Plain English is best when the purpose is pure— . That weans Peppermint

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/HOG19240911.2.45.2

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Hokitika Guardian, 11 September 1924, Page 3

Word count
Tapeke kupu
90

Page 3 Advertisements Column 2 Hokitika Guardian, 11 September 1924, Page 3

Page 3 Advertisements Column 2 Hokitika Guardian, 11 September 1924, Page 3

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert