A Rousing British Cheer
ONE FOR THE REFEREE.
Sir,' — The other evening, when we settled down aftor attending two matches (basketball and football), the lady of the house, who is a very frequent visitor to such gatherings, asked what were the words of the Maori warcry uttered at the end of the games. Or, she suggested, perhaps it was the slogan of the different teams. For a moment no one grasped her meaning, and then the younger fry gave tongue: "The winners and losers were cheering each other, of course." "Yes, I thought as much," said the lady, "but what were you saying?" "Oop-ray " ventured one. "No, no, corrected another; "dt was Hip Rahl" "You are both wrong," said the third; "it was 'Hooperayl' " "But the meaning?" persisted the questioner. "How is it spelled?" "It has no meaning at all, mother. We just say it," was the boy's solution. And as far as he and they were concerned the answer was absolutely correct. — Ytfurs. etc..
Central Hawke's Bay, 16/5/37.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/HBHETR19370519.2.107.1
Bibliographic details
Hawke's Bay Herald-Tribune, Issue 104, 19 May 1937, Page 7
Word Count
169A Rousing British Cheer Hawke's Bay Herald-Tribune, Issue 104, 19 May 1937, Page 7
Using This Item
NZME is the copyright owner for the Hawke's Bay Herald-Tribune. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International licence (CC BY-NC-SA 4.0). This newspaper is not available for commercial use without the consent of NZME. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.