KIA TUPATO.
He nui te Koroputaputa i Awhirika (Africa) i Kepa-Kuru-Hope. No te 21 o Tihema i rere mai te kaipuke i reira, a e tua-iti haere ana taua mate i te rerenga mai ote kaipuke. Kua oti te tuhituhi i nga rata rongoa o reira, ki tc mea kotahi rau tangata e pangia ana, na", erua tekati e mate, he mua ano kotahi tekau ma rima, ka ora etahi. £ meinga ana 1200 kua mate; kibai i pangia nga mea i okaokaia i mua. E mea ana te rata o reira kia okaokaia houtia nga mea kua lawhitotia tc okanga. Ko nga mea i okaokaia ite tamarikitanga kua kaumatuatia nei, me okaoka hou ena ; na okore e pangia ratou. Kia rongo nga tangata me nga wahine o konei, o Akarana nei, ko Rata Matin (Dr. Matthews) kua kiia e te Kawana kia okaokaia nga tamariki katoa me nga lane me nga wahine kaioa o tenei motu kei bemo i te Koroputaputa. Kite mea e pa mai taua mate ki lenei motu, ka tang! tutou. Kia tupato, kia tupaio, kei wareware !
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/HAEATA18590502.2.7
Bibliographic details
Haeata, Volume I, Issue 2, 2 May 1859, Page 4
Word Count
180KIA TUPATO. Haeata, Volume I, Issue 2, 2 May 1859, Page 4
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.