No te 7 o nga ra o Maehe i hemo ai a Ropata, tamaiti o te Te Taurauga, i hemo ia ki tona kainga ki Waikowai. I noho taua tamaiti ki Tiri Kingi i mua a ka hoki kite kaingi Maori, ko te wha tenei o ona tau ki reira. He tamaiti karakia ia ki TeAtua. Ko tana kupu i a iafca moe nri, i penei ia; "Ko Te Alua anake bei maiua moku." No nga ra o Pepuere i mate ai te tamaili o Pebimana ki Pukelupapa. Te tikanga i mate ai taua latnuiii, be haerenga nona kite whaka-inu i te boiho o tana maiua, a katakatakaia te taura o te boibo eia ki lona linana. Akuaoei ka re re tc hoi ho, ka toia baeretia hoki te lamaili, a fa rere ake te taura ki lona kake nonoti ai; te kilenga o tona luabine a te lino «crenga kite whakaora, tae noa atu tera kua hemo te lamaili, kahore tona matua i kite i tona matenga. Ku nui te kuaretanga o nga tamariki Maori ki nga hoiho. E hga maiua, kati te tuku i nga tamariki hei mahi ki nga hoiho, waiho tena mahi mo nga kaumaiua kei mate a koutou tamariki.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/HAEATA18590401.2.10
Bibliographic details
Haeata, 1 April 1859, Page 4
Word Count
204Untitled Haeata, 1 April 1859, Page 4
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.