The difference between plain English ami Chicogo slang as manulaetureil by George Ado, the humorist, is exeinpliliecl thus. First, the English:—“Once there was a barrister whoso real abilities were not so commensurate with lii.s vainglorious piotenres. He had an aversion to any kind of labor, but, possessing a voice of large volume, he decided to employ his talents in the field of politice.” Next Mr Ado’s vernacular: —“Once there was a Bluff whose long suit was Glittering Generalities. He hated to work, and it hurt- Ins eyes to lead law, hut on a clear day he could be heard a mile, so lie became a Statesman,
TRY 6f 'w jtp THE NEW LIQUID MADE BY RE6KITT 3 S, m akers of ZEBRA STOVa e ®P2»
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/GIST19080319.2.5.5
Bibliographic details
Gisborne Times, Volume XXVI, Issue 2143, 19 March 1908, Page 1
Word Count
125Page 1 Advertisements Column 5 Gisborne Times, Volume XXVI, Issue 2143, 19 March 1908, Page 1
Using This Item
The Gisborne Herald Company is the copyright owner for the Gisborne Times. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International licence (CC BY-NC-SA 4.0). This newspaper is not available for commercial use without the consent of the Gisborne Herald Company. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.