USE OF SLANG IN FILMS
PLEA FOR ENGLISH DIALECT REMARKS BY LORD LEE, OF FAREHAM Lord Lee of Fareham, who is connected with the British film industry, had a word to say recently about film slang when speaking at a luncheon of the American Chamber
of Commerce at Hotel Victoria, it is reported in the "Morning Post." "Slang has become English and American currency," he declared. "There is hardly any self-respecting British schoolboy who does not know the difference between 'O.K.' and 'Oh, yeah,' or does not understand about 'stepping on the gas,' being 'bumped off' or being 'taken for a ride.' I rather regret that our English slang has made so much less headway in America. That is largely because, with our usual habit of inferiority complex, we have been endeavouring to vulgarise and doll up the English dialect in our
British films, with the idea that we shall moke them more popular in the American market. "National Tang" "I disbelieve in that theory," he added. "If once you take away the national lanjj and individuality from a. picture you have made a profound mistake." Dealing with particular instances, Lord Lee said: "If you are talking about head-gear I would call it a hat instead of a 'bowler' or a 'Derby," neither of which are well understood on the other side. Otherwise, I hold strongly that makers of British films, both with regard to their
subject and their treatment, and above all their background, should be 100 per cent. British if you want to send them to America." Lord Lee said that he foresaw the day when statesmen on each side would hold conversations on important international topics with the whole world sitting back listening.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/CHP19350301.2.17.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Press, Volume LXXI, Issue 21411, 1 March 1935, Page 5
Word count
Tapeke kupu
286USE OF SLANG IN FILMS Press, Volume LXXI, Issue 21411, 1 March 1935, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Stuff Ltd is the copyright owner for the Press. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International licence (CC BY-NC-SA 4.0). This newspaper is not available for commercial use without the consent of Stuff Ltd. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.
Acknowledgements
Ngā mihi
This newspaper was digitised in partnership with Christchurch City Libraries.
Log in