CORRESPONDENCE.
"A I>EOCH-AN-DORUIS." TO THS EDITOB OF THE PRESS. Sir,—Under the above heading of your issue of 13th, you infer that Gaelic phrase, "Deooh-an-doruis'' (and which you erroneously, but pardonably, spelt ,- doch-an-dorras") is a parting glass ol more than ordinary size. Writing as a Highlander, and with some considerablo knowledge of tihe language, the meaning of the above phrase ds a stirrup-cup, and, as far as 1 know, was not meant to be of more than ordinary sire, and was usually partaken of more as a to_en of continuous and lasting friendship. I would not have written the.«e lines were it not that I wish to preserve with jealous care the purity of the old language onoe. spoken in Eden. I can aj*ure you, Mr Editor, That if on any future occasion you have to use tbe above Gaelic pnra*e in your ed.torial oolumns, you need not be under any trepidation as to the spelling of it, for you can now write it la-rge, for I give it you in the original vernacular, and. further, the following fel-low-phrase, '"Deoch ni'eoiais oit," which means, 'May we be be:ter acquainted. Apologising for thus trespassing. —Yours, etc., LUOIO-XOS-URO.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/CHP19030119.2.49
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Press, Volume LX, Issue 11485, 19 January 1903, Page 6
Word count
Tapeke kupu
195CORRESPONDENCE. Press, Volume LX, Issue 11485, 19 January 1903, Page 6
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.
Acknowledgements
Ngā mihi
This newspaper was digitised in partnership with Christchurch City Libraries.
Log in