Local & General
Fire Board Members Crs S. S. Shapley ,and J. Creeke were re-elected the Whakatane Borough Council representatives on the Whakatane Fire Board at Monday’s meeting of the Borough Council.
Tie It Up! A dog on the ground caused considerable amusement to spectators and players. The animal strolled unconcernedly round the field during the United v Wairaka game to the accompaniment of cries of “Tie up that dog!” from the sideline.
Football Barriers Evidence of the interest in the game and sportsmanship displayed by the P.W.D. team is shown by the newly erected barriers at the domain. In their own time the P.W.D. boys erected these barriers which have since proved a great boon. Minister Got a Puncture “Can Mr Semple come every week?” asked a good-humoured speaker when deputations met the Minister of Works at Whakatane on Thursday. “I notice that our road is much better today as a'result of the planer going over the road.” Discounting the suggestion .that the highway had been “groomed” for his arrival, Mr Semple declared: “I got a puncture about three miles from your town.”
A Liberal Scot
“My father was Scotch,” said the Minister of Works, Mr Semple, during a good-humoured discussion with Whakatane county councillors as to how the cost of proposed road works should be shared between the department and the county. “But you will all admit 4 that as a Minister I have been very liberal at times,” he added. The county chairman, Cr Burnett, agreed that this was so. / i Maori Concert The generous offer of the Taiporutu Concert Party to the Whakatahe St. John Ambulance to put on an entertainment in the Grand Theatre on Thursday, June 19 has been readily accepted. This talented party are recognised as the leading performers of Rotorua and have won Dominion-wide popularity as a result of many tours made on behalf of deserving causes. It is confidently Expected that the Whakatane public will show their appreciation of the offer of the concert party by making this a packed house.
Maori For “Freyberg” The difficulty of transliteration of such names as that of the GovernorGeneral into Maori was explained by Mr William Parker, the Ngati-Porou broadcaster in the employ of the Education Department, when he spoke before the ethnological section of the Science Congress at Wellington on the present state of the Maori language. “The nearest one can get to Freyberg,” he said, “is ‘Paraepaka,’ but it is not acceptable for the following reasons. Parae means a frying pan while paka indicates a piece of burnt meat or fish.” Lord Bledisloe’s name had also presented a difficulty, and there were others in constant use today.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/BPB19470611.2.31
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Bay of Plenty Beacon, Volume 11, Issue 39, 11 June 1947, Page 8
Word count
Tapeke kupu
444Local & General Bay of Plenty Beacon, Volume 11, Issue 39, 11 June 1947, Page 8
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Beacon Printing and Publishing Company is the copyright owner for the Bay of Plenty Beacon. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons BY-NC-SA 3.0 New Zealand licence. This newspaper is not available for commercial use without the consent of Beacon Printing and Publishing Company. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.