NO TRANSLATION
CASES THROWN OUT
MA GISTRA T K'S ST. VXI )
"I can't deal with this man when there is 110 translation attached to his summons. It is tantamount to his not being served at all. He is obviously a native and either you will have to have him re-served or else I have him present." In this way Mr F. 1„. Walton, S.M., stated his insistance 011 a translation accompanying all summonses issued to Maoris, at the last sitting of the Whakatane Court The ease concerned. Nepia MaLi charged with assisting in the commission of a crime to. wit the supplying of liquor to a native. Sergeant Farrell explained that there were 110 forms available at the. time of service but he failied to move the bench—"! can't help what the position was, 1 only know there's no translation and therefore I can't deal with it,'' .said Mr Walton. Ihe case was dropped.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/BPB19430604.2.17
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Bay of Plenty Beacon, Volume 6, Issue 78, 4 June 1943, Page 5
Word count
Tapeke kupu
154NO TRANSLATION Bay of Plenty Beacon, Volume 6, Issue 78, 4 June 1943, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Beacon Printing and Publishing Company is the copyright owner for the Bay of Plenty Beacon. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons BY-NC-SA 3.0 New Zealand licence. This newspaper is not available for commercial use without the consent of Beacon Printing and Publishing Company. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.