LIVES AND MANNERS OF EUROPEAN NATIONS.
(From Kotzebue's Travels.) In Religion, the German is unbelieving; the Englishman devout; the Frenchman zealous; the Italian very ceremonious; the Spaniard a bigot. In heeping his word the German 13 f uthful; Hie Englishman safe; the Fremhraan giddy; the Italian Lice j and the Spaniard very circumspect. Love, the German does not understand; the Englishman loves a litle here and there; ths Freachman everywhere j the Italian knows bow ha ought to love ; and the Spaniard loves truly. In external appearance, the German is tall; the Easc-istimau well made; the Frenchman wdl looking ; the Italian of middle size ; and the Spaniard frightful. In dress, tha Gtrraan is shabby; the Engliahman superb; the Fienchrann changing j the Italian tatterdemalion ; an 1 the Spaniard decent. In manner, the Germ >u is clownish; the Englishman barbarous; the Frenchman easy; the Italian polite ; an I the Sp uiiard proud. In keeping a secret, the German forgets what he has heen tuld; the Englishman conceals what he should divulge, and divulges what he should conceal; the Fienchm>m bUbs evcrjthiog; the Italian does not utter a won!; and the Spaniard ia very mysterious. In vanity, the German boasts a little ; the Englishman despises all; the Frenchman praises everything ; the ltaiiau values tittle, what i» of little v u lue; uud the Span-rod i* nidifftnrnt to all. In eating und drinking, th? German n i\ drunkard ; the Engli&litn.in a lover of swvets; the Frenchman delicite; the luiwn moderate; und the bpaniard niggardly.
In as'< tuLiig ami the German does uei-tbt-r good nor bad ; the Englishman does both without
dictwe; r.nd ihe Spamard iuJifferent in both respectp. In speaking, the German Bpeak- lit*le and badly, but writes well; the Fieucbmin speaks pnd writes well; the Eu*l»bmtn speaks badly, but wntta well aIBO ; the Italian speaks well, write! much and well; and the Spaniard speaks little, and writes little, bnC well. In address, the German looks like a blockhead; the Englishman resembles neither a fool nor a wUc m»n ; the Frenchman is airy; the Itabnn is prudent, but looks like a fool ; and the Spauunl is quite the reverse. la Laws, the G'rman la*3 aredeficien* ; the EnifHshmart has bid lows, but observes them well; the Frenehmau has good laws, but observes them badly ; the Italians and Spaniards hav-s good laws—the firmer observe tbem negligently, the latti-r rigidly. ServctJitit aie compimona iu Germany; slaves in England; masters in France; ifignectci in Italy} and submissive in Spiin j Diseases— The Germans are particularly infested with fleas ; the English with whitlows; the FreniU with ihe small-pox; the Italians with the pUgu;; and the Spaniards with wens. The women are housewives in Germany ; queens in England j ladies in France; captives in Italy; aud slaves in Spain. In courage, the Gtrman resembles a bear; the Englishman a lion; the Frenchman an eagle ; the Italiau a fox; and the Spaniard an elephant. In the sciences, the German is aieiant; the Englishman a philosopher; the Frenchman hag a smattering of everything; the Italian is a pressor; and the Spaniard a profound thinker. Magn licence—ln Germany the Prions; in England the Ships; in France the Court; in I'aly th-J churches; and in Spain the armories. To conclude, husbands in Germany are masters ; in hervauts ; in France companions ; iu Italy school boys ; and in Spain tyrants.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/AMW18481005.2.3
Bibliographic details
Anglo-Maori Warder, Volume 1, Issue 24, 5 October 1848, Page 1
Word Count
555LIVES AND MANNERS OF EUROPEAN NATIONS. Anglo-Maori Warder, Volume 1, Issue 24, 5 October 1848, Page 1
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.