Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

A POPULAR SONG IN VARIOUS LANGUAGES.

In Gilbert— I'm called little Buttercup, -<£ear Jl&tlfc/ Buttercnp, Though I could never lell why'; But still I'm called Buttercup, spoor, [ Buttercup, Sweet little Buttercup,;!. •-. */ ? ~t~~T : In German— • • , . -. Man nennt mich kleirie Butterblume, Jiebe , kleine Butterblume, . . » i> Obwhohl ich nei gewusst warum, , ; .-/,- Doch nenrit man Butterblume' mich, anne .■ • kleine Butterblume, : _ 'V Siisse k'eine Butterblaine, ich. ' '■■■■"■ : In French—;V' . • ~,. > ~'-, On : m'appelle pet,it, Jaunet, cher- petit Jaunet ■ !> Mais pourquoi je.n'ai pas une idee ) Mais neanmoins je m'appelle • Jaunet, pauvre mignon Jaunet, Doux petit Jaanet, moi. ' ■ In Irish— Oim called. little Buthercup, dayer little Buthercup, Though oi could never till whoy ; But shtill oim called Buthercup, poor little Buthercup, Swate little Buthercup, oi. In Latin—• . Nomeh mihi Kanuncula, dilecta Eanuncnla, Notuinis rationem hujus m'ehercle nescio. Attamen sum Ranuncula, paryula Ranuncula, .■■■•' ■■■■''■. Blandqla Eanuncula ego. ' . ; : In Heathen Chinee —■ ... j: Mi call lille Buttlecup, de lille Buttlecup,

Allee same mi not novel sabe why-; But still my call Buttlecup, poo lille Buttlecup, Sweet lille Buttlecup, mi. - In Australian native dialect — Name belong o' me little-fellow Buttercup, Baal me know what for ; .• Here me sit-down Buttercup, little-fellow Buttercup, Boodjeree little-fellow Buttercup, me. In Lowland Scotch— They ca' me wee Buttercup, -bonny wee Buttercup, Certes I dinna ken why ;..'.. . But aye I'm cad Buttercup, puir' bonny Buttercup, Sonsie wee Buttercup, I. Saturday Advertiser. .•

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/AMBPA18791114.2.17

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Akaroa Mail and Banks Peninsula Advertiser, Volume 4, Issue 347, 14 November 1879, Page 3

Word count
Tapeke kupu
220

A POPULAR SONG IN VARIOUS LANGUAGES. Akaroa Mail and Banks Peninsula Advertiser, Volume 4, Issue 347, 14 November 1879, Page 3

A POPULAR SONG IN VARIOUS LANGUAGES. Akaroa Mail and Banks Peninsula Advertiser, Volume 4, Issue 347, 14 November 1879, Page 3

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert