Page image
English
Maori
Te Orokohai 3 October 1848 Friend, McLean, Greetings to you. I have great affection for you. This is my other proposal for you and Wiremu. The wheat has been threshed, so you two should come here. We all thought you should come here in case the wheat is destroyed by rats[?] or fire, because our buildings in which the wheat is held are rather poor. Do come both of you, don't stay away, come, come here, in the next weeks. That's all. From me, from your good friend, Hori Kingi Te Pakeke
Te Orokohai 3 Oketopa 1848 E hoa, e Makarini, Tena ra koe. Ka nui toku aroha atu. Tenei ano taku whakaaro ki a korua ko Wiremu. Kua pau nga witi te patu, me haere mai korua. I whakaaro ai matou katoa kia haere mai korua, kei pau nga witi i te kaing[?]ru[kaingarua?], i te ahi, no te mea e kikino ana o matou whare i tu ai o matou witi. Haere mai korua, kaua e noho atu, haere mai, haere mai, i roto i enei wiki. Heoi ano. Naku, na tou hoa aroha, na Hori Kingi Te Pakeke

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert