Page image
English
Maori
29 September 1851 Friend, McLean, Greetings to you, to you and the Governor, and our friend Rawiri, and your children, who are living there at Port Nicholson, Te Uruhi. I've a suggestion for you, that you and the Governor look to some arrangement for me. What I am arguing for from you is that I take some of the payments for the land that Rawiri gave at Mangati. Notwithstanding that land on the coast remains at Mangati, you could still fulfil my suggestion. It is right about the payments for Katatori and Te Huia, for Te Tuki and for the children, that they are given to them for Te Putatutonga. But I stress to you that Hoani did not take any. And what is the good of someone not taking payment
29 Hepetema 1851 E hoa, e Te Makarini, Tena ra koe, korua ko Kawana me to taua hoa a Rawiri, me ou tamariki e noho ana ki Poneke, Te Uruhi. He kupu atu tenei naku ki a koe, kia rapurapu mai korua ko Kawana tetahi ritenga ki au. Ko taku kupu tohe atu ki a koe kia tango au etahi utu mo te whenua i tukua e Rawiri kei Mangati. Ahakoa toe te whenua ki tai, ki Mangati, me whakarite ano koe ki taku kupu. E tika ana nga utu mo Katatori raua ko Te Huia, mo Te Tuki, mo nga tamariki kia hoatu mo Te Putatutonga. Tenei te kaha o taku kupu ki a koe, ko Hoani kahore i tango. He aha te pai kia kore e tango te tangata nga utu

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert