Page image
English
Maori
18 July 1851 Friend, McLean, Greetings to you. I have great affection for you. Young man, McLean, be careful about our discussion this summer, when Te Puni set his agenda and said that he would send his children to live on that land. And after you left Te Puni's son went on to the land. Friend, I am upset about the delay in going to [length of the journey to?] Ngati Kahungunu; you should know about the journey. Now, if you are looking for the letter from Te Ropiha and his elder relative, Makoare, you have it. Young man, McLean, the lands we were married to in the past, have now been married to some other person. The Governor, Kanara [Scannell?] and Taylor did that. I suggest that you do not listen to that man's talk. He may be all right on the outside but you do not know what is within him, I say. Another word for you. I feel for the Pakeha, the crooked toothed, the weak kneeded and blind. But let the tide cloak the cliff, and not return to the sea. My idea about this land remains, that I might return again to it. But the decision is over to you. I will not remain here. Will the land for us be like the . . . [words unclear]? You should write to Grey,
18 Hurae 1851 E hoa, e Makarini, Tena ra koe. Ka nui toku aroha atu ki a koe. E tama, e Te Makarini, kia tupato koe ki a tatou korerotanga i te raumati nei, ka waiho tonu e Te Puni hei tikanga mana, ka mea ia kia tukua e ia ana tamariki hei noho i taua whenua. I muri i a koe ka haere te tama a Te Puni ki runga i taua whenua. E hoa, kua pouri toku ngakau mo te roa o te haere ki Ngati Kahungunu, me mohio koe ki te haerenga atu. Na, ki te rapu i te pukapuka a Te Ropiha na raua ko te tuakana ko Makoare, i a koe na. E tama, e Te Makarini, ko nga whenua i marenatia mo matou i mua, kua oti te marena he tangata ke. Na Kawana, na Te Kanara, na Te Teira, te tikanga. E mea ana ahau kei whakarongo koe ki nga korero a taua tangata. Ko te pai kei te tinana, tena ko roto e kore koe e mohio, e mea ana ahau. Tenei ano taku kupu atu ki a koe. E aroha ana ahau ki nga Pakeha me nga kopua me nga turi ngongengonge me nga matapo. Otira, tukua te tai kia kahu ki runga ki te pari. Kau e whakahokia ki waho. Kei te mau ano toku whakaaro ki runga i tenei whenua, kia hoki ano au ki runga i taua whenua. Engari kei a koe ko te whakaaro. E kore au e noho i konei. Kua peneitia whenua mo matau me te taipua[?] poaka[? [words unclear]. Ma[u] e tuhituhi atu ki a Kerei.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert