Page image
English
Maori
Ohaua 11 Hakuwata 1851 E hoa, e Te Makarini, Tena ra koe. E kupu taku ki a koe, ko toku whenua, e mea ana au kia utua toku kainga ki a koe, a Ohaua, Te Ikamaru. Me utu e koe enei whenua. E tikanga pai tenei te tuku whenua, e ai ta te ture ohou i whakaatu. E tama, kei te pai au ki toku whenua kia tukua paitia atu ki a koe aianei. Me whakaae koe ki toku whenua ta te mea e whakaaro ana matou ko koe te kaiutu whenua. Heoi ano nga korero, ka mutu. Na, kia rongo mai koe ki te rohe o toku kainga: ko Hangutu whakamau, whakamau ki Te Ahituere, whakamau ki Maungakara, te rohe o raro ko Tara whakamau ki Te Ngoungou, whakamau ki Mangakara. Na tou hoa aroha, na Te Pohe Ki a Te Makarini Ohaua 11 August 1851 Friend, McLean, Greetings to you. My message for you is about my land, for I am considering selling you my settlement of Ohaua and Te Ikamaru. You buy these lands. Giving over of the land is a very good custom, according to the law you explained. Young man, I am happy for my land to be given over to you now and in good faith. You should agree to my land because we consider that you are the one who purchases land. That is all there is to say, the end of it. Now, to inform you of the boundary of my land: [it begins] at Hangutu and it extends out to Te Ahituere and Maungakara, with the lower [or, northern] boundary including Tara and retained out to Te Ngoungou and Mangakara. From your good friend, from Te Pohe To McLean

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert