Page image
English
Maori
Friend, McLean, listen to the meaning of my words of peace. Perhaps you have heard from Halse of the news about Ngati Paoa and Waikato. I also spoke to Halse who said that Ngati Paoa would fight, and then Taranaki would also fight. The people here agreed but Wiremu Kingi and I got angry. That's all. From Tahana Honepaura At Te Hua
E hoa, e Te Makarini, kia rongo mai koe ki te tikanga o aku kupu pai. Tena pea kua rongo koe ki a Hare mo nga korero a Ngati Paoa raua ko Waikato. Naku hoki i korero ki a Hare, e ki ana na Ngati Paoa ka whawhai, na reira ka whawhai hoki na Taranaki nei. Ka whakaae nga tangata o konei, ka riri maua ko Wiremu Kingi. Heoi ano. Na Tahana Honepaura No Te Hua

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert