Page image
English
Maori
to hasten [the construction of it], this year. Don't delay, be quick about it, now. All the people have agreed, and so I am justified in saying to you to come here and build my mill. Don't turn a deaf ear to my voice but hear it, because it is right what I am reporting to you. That is all I have to say to you. This letter is from me, from your good friend, Watitiri, to McLeanand Captain King. This concludes it. 1848
kia hohorotia mai i tenei tau. Kaua e whakaroaina, ki[a] hohoro tonu inaianei. Kua whakaae katoa nga tangata, no konei i tika ai taku ki atu kia haere mai korua ki te hanga i taku mira. Kei turi ki toku reo engari kia rongo, no te mea he korero tika taku korero i tuhituhi atu ai ki a korua. Heoi ano aku kupu ki a [ko]rua. Naku tena pukapuka, na to korua hoa aroha, na Watitiri, ki a Makarini raua ko Kapene Kingi. Ko te mutunga tenei. 1848

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert