Page image
English
Maori
Patea 24 Pepuere 1851 E hoa, e Te Makarini, Tena ra koe. Kua tae mai tau pukapuka ki ahau, i tuhituhia mai i Ahuriri. E whakaae ana au mo nga kupu o tau pukapuka. E pai ana au ki nga pauna e ono mo roto i te tau kotahi. E whakaae ana hoki au ki nga tikanga mo te whare, mo nga kai, mo nga Pakeha haere i roto i tau pukapuka. E rapu ana au ki taku pukapuka kua tuhituhi atu ki a koe i te taenga mai o nga moni ki au. Kua tae atu ranei kahore ranei? Tenei ra nga kupu ka mea au kia waru nga pauna mo te tau kotahi, otira ko tenei ka whakaae au ki nga pauna e ono mo te tau kotahi. E hoa, e Te Makarini, kua hoatu e au aua pauna e ono ki tangata nona te waka i pakaru. Kahore au i pouri ki te riri a Tamati ki a Paora. Otira, kua mutu tana riri. Tena ra koe. Tenei hoki taku kupu ki a koe, e mea ana au kia hereni he utu mo te Pakeha kotahi, he hoiho tona kia hereni iti ano, engari ko te Pakeha rawakore kia whiti atu, kaua e tohea. Tenei hoki tetahi kupu aku ki a koe. Kua rongo au ki tetahi kupu a te Pakeha, ka mea e he ana taku noho i roto, te haere ki te puaha. Ka mea au ehara au i te kaimahi o te awa, engari te kaiwhakarite au. Kua whakaritea e au a Paora hei kaimahi whakawhiti, ko au hei whakatika mo tana mahi. Ko te mutunga tenei o aku korero ki a koe. Na tou hoa aroha, na Poaha Tamaiakina Patea 24 February 1851 Friend, McLean, Greetings to you. I have received the letter you wrote from Ahuriri, and I agree with what you say in your letter. I am happy about the £6 for a year. And I agree to the conditions for the house, crops, and Pakeha, as they are in your letter. I am wondering about my letter I wrote to you on the arrival of the money for me. Did it get to you or not? There I suggested £8 for one year, but now I agree to £6 for one year. Friend, McLean, I have given those £6 to the person who owned the boat which broke up. I was not upset at Tamati's anger with Paora. However, his anger is over. Greetings. I have also this to say to you. I suggest some shillings as payment for one Pakeha, and if he has a horse, another small shilling, but for a poor Pakeha to cross, don't let's argue about it. And another word for you. I have heard Pakeha say that it is wrong for me to stay up river and not go to the mouth. I say that I am not the river worker, but the one who arranges [crossings]. I have arranged for Paora to do the crossings, and I will set up his job. This is all I have to tell you. From your good friend, from Poaha Tamaiakina

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert