Page image
English
Maori
it for Te Waka. And Te Waka is the reason for Wiremu's stubborness over that land. I heard it from Wiremu. Friend, McLean, write to me so I know whether it was your arrangement or not. However, I also have a question for you. If you say to me that you yourself gave this land to the Maori, all right. But the people whose land it is are quarrelling and are setting up a stockade. Now this is another matter for you, I have suffered from saying to the people of Hauranga that they give me the land. They attack me, saying it is
ki a Te Waka. Na Te Waka te tikanga ki a Wiremu kia pakeke ki taua whenua. Kua rongo au ki Wiremu. E hoa, e Makarini, engari mau e tuhituhi mai ki au kia mohio au, nau ranei taua tikanga kahore ranei. Otira, he patai atu taku ki a koe. Kia mea mai koe nau ano i hoatu tenei whenua ki nga Maori, e pai ana. Otira, kei te raruraru nga tangata nona te whenua, kei te whakaturia hei pa. Tenei hoki tetahi ku[pu] aku ki a koe, kua mate au no taku kianga atu ki nga tanga[ta] o Hauranga kia homai te whenua. Ka patu au e ratou, ka mea e

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert