Page image
English
Maori
December 1848 Sir, McLean, Greetings to you. Where are you now, on the road? Sir, come here quickly. Sir, our plan has gone wrong, it's gone astray. When you got to Port Nicholson, when I heard that, well, I brought together all the tribal groups, and we talked and laid down the acres of the land. Now its fallen on the whole tribal group. Now, there was my son, Kawana Hunia, there were two people whom I said to take control for those acres. Then those two people became angry, and it occurred to me that our decision over this land, Rangitikei, should be left alone.
Tihema 1848 E koro, e Te Makarini, Tena ra koe. Kei hea ra koe inaianei, kei he ara? E koro, kia hohoro mai. E koro, kua he ta taua nei tikanga, kua he. Ka tae mai ana koe ki Poneke, ka rongo ahau, na, ka huihui ahau i nga hapu katoa, ka korero matou, ka whakatakoto i nga eka o nga whenua. Na, ka taka ki te hapu kotahi. Na, ko taku tama ko Kawana Hunia, ko nga tangata tokorua hoki, i mea ai ahau hei tango i te tikanga o taua eka. I reira ka riri nga tangata tokorua na, ka whakaaro ahau ko ta taua korero mo tenei whenua nei, mo Rangitikei, me whakarere.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert