Page image
English
Maori
December 1845 Friend, McLean, This is my message to you, that I have great affection for you all. One part of the land is for your animals; it's not a small part on which to settle them, it's very large indeed. And the plan about the pasture, we all agree to it. After your discussion, the people heard of your word about payment for the land, and Te Matemoana and Te Rei[?] thought about it. They came and spoke to Te Matemoana and Te Onepoto. And I came from Wareatea and they spoke to me. I listened, and then we all agreed that when I get there some Pakeha could come and see the place for the stock. From your good friend, from Hoani, Warekawa
Tihema 1845 E hoa, e Te Makarini, Tenei ano taku kupu ki a koe, kua aroha ahau ki a koutou. Ko tetahi wahi o te whenua ma [a] koutou kuri, ehara i te wahi nohinohi, te wahi hei nohoanga, he nui noa atu. Ana te whakaaro mo nga otaota, a whakaae ana matou katoa. A muri iho nei i tau korerotanga, ka rongo nga tangata ki tau kupu utu whenua, ka whakaaro a Te Matemoana[?], a Te Rei[?]. Ka tae mai ka korero ki a Te Matemoana, ki a Te Onepoto. Ka tae atu ahau i Wareatea, ka korero mai ratou ki au. Ka rongo au, ka whakaae matou katoa ki te tae atu au, me haere mai etahi Pakeha kia kite i te wahi hei nohoanga. Na tou [hoa] aroha, na Hoani, Warekawa

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert