Page image
English
Maori
Horowhenua 26 May 1851 To Hori Kingi Sir, I've a word for you. Would you take my letters to McLean, and this one also so he knows what has been said in it. Te Miha came here, at Haimonapita's request that he come here to speak to Ngati Toa, and he has been here. Haimonapita said that Te Miha-o-te-rangi should speak to the tribes here, and three came here. The land occupied by the Maori should be reserved, but the lands taken for the Pakeha, the final payment for those lands should be returned to him. One thing, the committee sitting should not be held at some other place or the receipt of the payments, but they should be at Port Nicholson, that would be good - thus the saying [following lines crossed out],
Horowhenua 26 Mei 1851 Ki a Hori Kingi E koro, He korero taku ki a koe, mau e kawe atu aku pukapuka ki a Te Makarini, me tenei pukapuka hoki aku, kia rongo hoki ia i nga kupu o tenei pukapuka. Kua tae mai a Te Miha ki konei, na Haimonapita i tono mai kia haere mai ki te korero, haere mai ki Ngati Toa, a, tae ana mai ki konei. Te kupu a Haimonapita i ki mai ai, hei korerotanga ma Te Miha-o-te-rangi ki nga iwi nei, a, tae ana mai ki konei e toru. Ko te whenua e noho ana nga Maori i runga kia tapu tera, erangi ko nga whenua kua riro atu ki te Pakeha, me whakahoki mai te utu whakamutunga ki a ia o aua whenua. Tetahi kupu, kaore kia kawea ki tawahi he tunga mo te komiti, he tangohanga hoki i nga utu, erangi ki Poneke nei ano, ka pai, inahoki he whakatauaki tenei, mehemea kai [following lines crossed out],

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert