Page image
English
Maori
Rangitikei August 1848 Friend, McLean, Greetings to you. I have great affection for you since I have received your letters. Hori and Mohi have spoken to you, and you have said to me to be patient. I am very receptive to your advice, but the cows I am holding are a result of a quarrel with Mokau over cows found in the garden at that same place. When Te Rangihaeata heard that I held the cows, well he called for giving Apitama into the hands of the Governor, and for him taking the payments for my land. At that I said to him that he should not surrender Apitama to the Governor as punishment for his misdeeds. That is what I said to him, McLean, and this
Rangitikei Akuhata 1848 E hoa, e Te Makarini, Tena ra koe. E nui ana toku aroha ki a koe no te mea kua tae mai au pukapuka ki au. Kua korero a Hori raua ko Mohi ki a koe, kua mea mai koe kia ngawari au. E ngawari rawa ahau ki to kupu, engari ko nga kau e puritia e au mo te tohenga mai ano hoki o Mokau, ki te tango atu i nga kau kupanga e au ki roto ki te kari i taua wahi ano. Ka rongo a Te Rangihaeata ka mau i au nga kau. Na, ka karanga taua tangata kia tukua atu Apitama ki te ringaringa o te Kawana, ko nga utu o toku kainga me tango e ia. No konei au ka puta atu taku kupu ki a ia, kahore ki mea ka tukua atu Apitama ki te ringaringa o te Kawana, hei utu ano mo ana hara. Ko taku kupu tenei, e Te Makarini, ki a ia,

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert