Page image
English
Maori
their intention is not really known. If they go in peace, that would be good. And then you might give them some food; but don't let the young of the faith show ill will toward them, rather look after them. It's our view that if the people in the war party go to Kai-iwi, they will cease their shooting there and so have to return home peacefully. Good people, be considerate and cautious[?]. Te Kiwitona has something to say to you, listen quietly to him. To my mind, Te Pakaru had done wrong to you, but stay quietly at Te Ihupuku and don't return
kahore ra i tino matauria ta ratou whakaaro. Ki te mea ka haere pai marire ratou, e pai ana. Me homai ra e koutou tetahi kai mo te taua; kei mauahara nga tamariki o te whakapono ki a ratou, engari kia atawhai. Tenei ra to matou whakaaro, ki te mea ka hare nga tangata o te taua ki Kai-iwi, ka mutu to ratou pupuhi ki reira. Heoi me hoki pai ratou ki to ratou kainga. [E] te whanau, kia pai ta koutou whakaaro, ki[a?] ati [ata?] noho. Ki a Te Kiwitona etahi korero mo koutou, me rongo marire ki a ia. Ki taku, he kino o Te Pakaru ki a koutou, me noho marire koutou ki Te Ihupuku, kei hoki

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert